1 Corinthians

Chapter 6

1 Dare5111 any5100 of you,5216 having2192 a matter4229 against4314 another,2087 go to law2919 before1909 the3588 unjust,94 and2532 not3780 before1909 the3588 saints?40

2 Do ye not3756 know1492 that3754 the3588 saints40 shall judge2919 the3588 world?2889 and2532 if1487 the3588 world2889 shall be judged2919 by1722 you,5213 are2075 ye unworthy370 to judge the smallest matters?2922 1646

3 Know1492 ye not3756 that3754 we shall judge2919 angels?32 how much more3386 things that pertain to this life?982

4 If1437 then3767 ye3303 have2192 judgments2922 of things pertaining to this life,982 set2523 them5128 to judge who are least esteemed1848 in1722 the3588 church.1577

5 I speak3004 to4314 your5213 shame.1791 Is it so,3779 that there is2076 not3756 a wise man4680 among1722 you?5213 no, not3761 one1520 that3739 shall be able1410 to judge1252 between303 3319 his848 brethren?80

6 But235 brother80 goeth to law2919 with3326 brother,80 and2532 that5124 before1909 the unbelievers.571

7 Now2235 therefore there3767 3303 is2076 utterly3654 a fault2275 among1722 you,5213 because3754 ye go to law2192 2917 one with another.3326 1438 Why1302 do ye not3780 rather3123 take wrong?91 why1302 do ye not3780 rather3123 suffer yourselves to be defrauded?650

8 Nay,235 ye5210 do wrong,91 and2532 defraud,650 and2532 that5023 your brethren.80

9 2228 Know1492 ye not3756 that3754 the unrighteous94 shall not3756 inherit2816 the kingdom932 of God?2316 Be not3361 deceived:4105 neither3777 fornicators,4205 nor3777 idolaters,1496 nor3777 adulterers,3432 nor3777 effeminate,3120 nor3777 abusers of themselves with mankind,733

10 Nor3777 thieves,2812 nor3777 covetous,4123 nor3777 drunkards,3183 nor3756 revilers,3060 nor3756 extortioners,727 shall3756 inherit2816 the kingdom932 of God.2316

11 And2532 such5023 were2258 some5100 of you: but235 ye are washed,628 but235 ye are sanctified,37 but235 ye are justified1344 in1722 the3588 name3686 of the3588 Lord2962 Jesus,2424 and2532 by1722 the3588 Spirit4151 of our2257 God.2316

12 All things3956 are lawful1832 unto me,3427 but235 all things3956 are not expedient:4851 3756 all things3956 are lawful1832 for me,3427 but235 I1473 will not3756 be brought under the power1850 of5259 any.5100

13 Meats1033 for the3588 belly,2836 and2532 the3588 belly2836 for meats:1033 but1161 God2316 shall destroy2673 both2532 it5026 and2532 them.5023 Now1161 the3588 body4983 is not3756 for fornication,4202 but235 for the3588 Lord;2962 and2532 the3588 Lord2962 for the3588 body.4983

14 And1161 God2316 hath both2532 raised up1453 the3588 Lord,2962 and2532 will also raise up1825 us2248 by1223 his own848 power.1411

15 Know1492 ye not3756 that3754 your5216 bodies4983 are2076 the members3196 of Christ?5547 shall I then3767 take142 the3588 members3196 of Christ,5547 and make4160 them the members3196 of a harlot?4204 God forbid.1096 3361

16 What?2228 know1492 ye not3756 that3754 he which is joined2853 to a harlot4204 is2076 one1520 body?4983 for1063 two,1417 saith5346 he, shall be2071 one3391 flesh.4561

17 But1161 he that is joined2853 unto the3588 Lord2962 is2076 one1520 spirit.4151

18 Flee5343 fornication.4202 Every3956 sin265 that3739 a man444 doeth4160 1437 is2076 without1622 the3588 body;4983 but1161 he that committeth fornication4203 sinneth264 against1519 his own2398 body.4983

19 What?2228 know1492 ye not3756 that3754 your5216 body4983 is2076 the temple3485 of the3588 Holy40 Ghost4151 which is in1722 you,5213 which3739 ye have2192 of575 God,2316 and2532 ye are2075 not3756 your own?1438

20 For1063 ye are bought59 with a price:5092 therefore1211 glorify1392 God2316 in1722 your5216 body,4983 and2532 in1722 your5216 spirit,4151 which3748 are2076 God's.2316

Der erste Brief des Paulus an die Korinther

Kapitel 6

1 Wie darf5111 jemand5100 unter1909 euch5216, so er einen Handel4229 hat2192 mit1909 einem andern2087, hadern2919 vor4314 den Ungerechten94 und2532 nicht3780 vor den Heiligen40?

2 Wisset1492 ihr1492 nicht3756, daß3754 die Heiligen40 die Welt2889 richten2919 werden? So2532 denn1487 nun die Welt2889 soll von euch5213 gerichtet werden, seid ihr2075 denn nicht gut genug370, geringere Sachen2922 zu1722 richten2919?

3 Wisset1492 ihr nicht3756, daß3754 wir über die Engel32 richten2919 werden? wieviel mehr über die zeitlichen Güter982!

4 Ihr aber, wenn1437 ihr über zeitlichen Gütern982 Sachen2922 habt2192, so3767 nehmet ihr die, so bei der Gemeinde1577 verachtet sind1848, und setzet2523 sie5128 zu1722 Richtern.

5 Euch5213 zur Schande muß ich das3739 sagen3004. Ist2076 so3779 gar kein3761 Weiser4680 unter1722 euch5213 oder doch nicht3756 einer, der1520 da könnte1410 richten1252 zwischen Bruder80 und Bruder?

6 Sondern235 ein Bruder80 mit3326 dem andern hadert2919, dazu2532 vor1909 den Ungläubigen571.

7 Es ist2076 schon2235 ein Fehl2275 unter1722 euch5213, daß3754 ihr miteinander3326 rechtet2192. Warum1302 lasset ihr euch1438 nicht3780 viel3123 lieber unrecht91 tun? Warum1302 lasset ihr euch nicht3780 viel3123 lieber übervorteilen?

8 Sondern235 ihr5210 tut unrecht91 und2532 übervorteilet, und2532 solches5023 an den Brüdern80.

9 Wisset ihr nicht3756, daß3754 die Ungerechten94 werden2816 das1492 Reich932 Gottes2316 nicht3756 ererben2816? Lasset4105 euch nicht3361 verführen4105: weder3777 die Hurer4205 noch2228 die Abgöttischen1496 noch3777 die Ehebrecher3432 noch3777 die Weichlinge3120 noch3777 die Knabenschänder733

10 noch3777 die Diebe2812 noch3777 die Geizigen4123 noch3777 die Trunkenbolde3183 noch3756 die Lästerer3060 noch3756 die Räuber727 werden das932 Reich Gottes2316 ererben2816.

11 Und2532 solche5023 sind2258 euer etliche5100 gewesen2532; aber235 ihr235 seid abgewaschen628, ihr seid geheiliget, ihr seid gerecht1344 worden durch1722 den Namen3686 des HErrn2962 JEsu2424 und235 durch1722 den Geist4151 unsers2257 Gottes2316.

12 Ich3427 hab‘ es alles3956 Macht1832; es frommet aber235 nicht3756 alles3956. Ich hab‘ es alles3956 Macht1832; es soll1850 mich3427 aber235 nichts3756 gefangennehmen.

13 Die5023 Speise1033 dem Bauche und2532 der2532 Bauch2836 der Speise1033; aber1161 GOtt2316 wird2673 diesen5026 und2532 jene hinrichten. Der Leib4983 aber1161 nicht3756 der Hurerei4202, sondern235 dem HErrn2962 und2532 der HErr2962 dem Leibe2836.

14 GOtt2316 aber1161 hat1453 den HErrn2962 auferwecket und2532 wird1825 uns2248 auch2532 auferwecken durch1223 seine Kraft1411.

15 Wisset ihr nicht3756, daß3754 eure5216 Leiber4983 Christi5547 Glieder3196 sind1096? Sollte142 ich nun3767 die Glieder3196 Christi5547 nehmen142 und Hurenglieder daraus machen4160? Das1492 sei2076 ferne!

16 Oder2228 wisset1492 ihr nicht3756, daß3754, wer an der1520 Hure4204 hanget2853, der ist2076 ein3391 Leib4983 mit ihr? Denn1063 sie werden (spricht5346 er) zwei1417 in einem Fleische4561 sein2071.

17 Wer aber1161 dem HErrn2962 anhanget, der1520 ist2076 ein Geist4151 mit ihm.

18 Fliehet5343 die Hurerei4202! Alle3956 Sünden265, die der Mensch444 tut4160, sind2076 außer1622 seinem2398 Leibe4983; wer1437 aber1161 huret, der sündiget264 an1519 seinem eigenen Leibe4983.

19 Oder2228 wisset1492 ihr2075 nicht3756, daß3754 euer Leib4983 ein Tempel3485 des Heiligen40 Geistes4151 ist2076, der3739 in1722 euch5216 ist2192, welchen ihr habt5213 von575 GOtt2316, und2532 seid nicht3756 euer selbst1438?

20 Denn1063 ihr seid59 teuer5092 erkauft. Darum1211 so preiset GOtt2316 an1722 eurem5216 Leibe4983 und2532 in1722 eurem5216 Geiste4151, welche3748 sind2076 Gottes2316.

1 Corinthians

Chapter 6

Der erste Brief des Paulus an die Korinther

Kapitel 6

1 Dare5111 any5100 of you,5216 having2192 a matter4229 against4314 another,2087 go to law2919 before1909 the3588 unjust,94 and2532 not3780 before1909 the3588 saints?40

1 Wie darf5111 jemand5100 unter1909 euch5216, so er einen Handel4229 hat2192 mit1909 einem andern2087, hadern2919 vor4314 den Ungerechten94 und2532 nicht3780 vor den Heiligen40?

2 Do ye not3756 know1492 that3754 the3588 saints40 shall judge2919 the3588 world?2889 and2532 if1487 the3588 world2889 shall be judged2919 by1722 you,5213 are2075 ye unworthy370 to judge the smallest matters?2922 1646

2 Wisset1492 ihr1492 nicht3756, daß3754 die Heiligen40 die Welt2889 richten2919 werden? So2532 denn1487 nun die Welt2889 soll von euch5213 gerichtet werden, seid ihr2075 denn nicht gut genug370, geringere Sachen2922 zu1722 richten2919?

3 Know1492 ye not3756 that3754 we shall judge2919 angels?32 how much more3386 things that pertain to this life?982

3 Wisset1492 ihr nicht3756, daß3754 wir über die Engel32 richten2919 werden? wieviel mehr über die zeitlichen Güter982!

4 If1437 then3767 ye3303 have2192 judgments2922 of things pertaining to this life,982 set2523 them5128 to judge who are least esteemed1848 in1722 the3588 church.1577

4 Ihr aber, wenn1437 ihr über zeitlichen Gütern982 Sachen2922 habt2192, so3767 nehmet ihr die, so bei der Gemeinde1577 verachtet sind1848, und setzet2523 sie5128 zu1722 Richtern.

5 I speak3004 to4314 your5213 shame.1791 Is it so,3779 that there is2076 not3756 a wise man4680 among1722 you?5213 no, not3761 one1520 that3739 shall be able1410 to judge1252 between303 3319 his848 brethren?80

5 Euch5213 zur Schande muß ich das3739 sagen3004. Ist2076 so3779 gar kein3761 Weiser4680 unter1722 euch5213 oder doch nicht3756 einer, der1520 da könnte1410 richten1252 zwischen Bruder80 und Bruder?

6 But235 brother80 goeth to law2919 with3326 brother,80 and2532 that5124 before1909 the unbelievers.571

6 Sondern235 ein Bruder80 mit3326 dem andern hadert2919, dazu2532 vor1909 den Ungläubigen571.

7 Now2235 therefore there3767 3303 is2076 utterly3654 a fault2275 among1722 you,5213 because3754 ye go to law2192 2917 one with another.3326 1438 Why1302 do ye not3780 rather3123 take wrong?91 why1302 do ye not3780 rather3123 suffer yourselves to be defrauded?650

7 Es ist2076 schon2235 ein Fehl2275 unter1722 euch5213, daß3754 ihr miteinander3326 rechtet2192. Warum1302 lasset ihr euch1438 nicht3780 viel3123 lieber unrecht91 tun? Warum1302 lasset ihr euch nicht3780 viel3123 lieber übervorteilen?

8 Nay,235 ye5210 do wrong,91 and2532 defraud,650 and2532 that5023 your brethren.80

8 Sondern235 ihr5210 tut unrecht91 und2532 übervorteilet, und2532 solches5023 an den Brüdern80.

9 2228 Know1492 ye not3756 that3754 the unrighteous94 shall not3756 inherit2816 the kingdom932 of God?2316 Be not3361 deceived:4105 neither3777 fornicators,4205 nor3777 idolaters,1496 nor3777 adulterers,3432 nor3777 effeminate,3120 nor3777 abusers of themselves with mankind,733

9 Wisset ihr nicht3756, daß3754 die Ungerechten94 werden2816 das1492 Reich932 Gottes2316 nicht3756 ererben2816? Lasset4105 euch nicht3361 verführen4105: weder3777 die Hurer4205 noch2228 die Abgöttischen1496 noch3777 die Ehebrecher3432 noch3777 die Weichlinge3120 noch3777 die Knabenschänder733

10 Nor3777 thieves,2812 nor3777 covetous,4123 nor3777 drunkards,3183 nor3756 revilers,3060 nor3756 extortioners,727 shall3756 inherit2816 the kingdom932 of God.2316

10 noch3777 die Diebe2812 noch3777 die Geizigen4123 noch3777 die Trunkenbolde3183 noch3756 die Lästerer3060 noch3756 die Räuber727 werden das932 Reich Gottes2316 ererben2816.

11 And2532 such5023 were2258 some5100 of you: but235 ye are washed,628 but235 ye are sanctified,37 but235 ye are justified1344 in1722 the3588 name3686 of the3588 Lord2962 Jesus,2424 and2532 by1722 the3588 Spirit4151 of our2257 God.2316

11 Und2532 solche5023 sind2258 euer etliche5100 gewesen2532; aber235 ihr235 seid abgewaschen628, ihr seid geheiliget, ihr seid gerecht1344 worden durch1722 den Namen3686 des HErrn2962 JEsu2424 und235 durch1722 den Geist4151 unsers2257 Gottes2316.

12 All things3956 are lawful1832 unto me,3427 but235 all things3956 are not expedient:4851 3756 all things3956 are lawful1832 for me,3427 but235 I1473 will not3756 be brought under the power1850 of5259 any.5100

12 Ich3427 hab‘ es alles3956 Macht1832; es frommet aber235 nicht3756 alles3956. Ich hab‘ es alles3956 Macht1832; es soll1850 mich3427 aber235 nichts3756 gefangennehmen.

13 Meats1033 for the3588 belly,2836 and2532 the3588 belly2836 for meats:1033 but1161 God2316 shall destroy2673 both2532 it5026 and2532 them.5023 Now1161 the3588 body4983 is not3756 for fornication,4202 but235 for the3588 Lord;2962 and2532 the3588 Lord2962 for the3588 body.4983

13 Die5023 Speise1033 dem Bauche und2532 der2532 Bauch2836 der Speise1033; aber1161 GOtt2316 wird2673 diesen5026 und2532 jene hinrichten. Der Leib4983 aber1161 nicht3756 der Hurerei4202, sondern235 dem HErrn2962 und2532 der HErr2962 dem Leibe2836.

14 And1161 God2316 hath both2532 raised up1453 the3588 Lord,2962 and2532 will also raise up1825 us2248 by1223 his own848 power.1411

14 GOtt2316 aber1161 hat1453 den HErrn2962 auferwecket und2532 wird1825 uns2248 auch2532 auferwecken durch1223 seine Kraft1411.

15 Know1492 ye not3756 that3754 your5216 bodies4983 are2076 the members3196 of Christ?5547 shall I then3767 take142 the3588 members3196 of Christ,5547 and make4160 them the members3196 of a harlot?4204 God forbid.1096 3361

15 Wisset ihr nicht3756, daß3754 eure5216 Leiber4983 Christi5547 Glieder3196 sind1096? Sollte142 ich nun3767 die Glieder3196 Christi5547 nehmen142 und Hurenglieder daraus machen4160? Das1492 sei2076 ferne!

16 What?2228 know1492 ye not3756 that3754 he which is joined2853 to a harlot4204 is2076 one1520 body?4983 for1063 two,1417 saith5346 he, shall be2071 one3391 flesh.4561

16 Oder2228 wisset1492 ihr nicht3756, daß3754, wer an der1520 Hure4204 hanget2853, der ist2076 ein3391 Leib4983 mit ihr? Denn1063 sie werden (spricht5346 er) zwei1417 in einem Fleische4561 sein2071.

17 But1161 he that is joined2853 unto the3588 Lord2962 is2076 one1520 spirit.4151

17 Wer aber1161 dem HErrn2962 anhanget, der1520 ist2076 ein Geist4151 mit ihm.

18 Flee5343 fornication.4202 Every3956 sin265 that3739 a man444 doeth4160 1437 is2076 without1622 the3588 body;4983 but1161 he that committeth fornication4203 sinneth264 against1519 his own2398 body.4983

18 Fliehet5343 die Hurerei4202! Alle3956 Sünden265, die der Mensch444 tut4160, sind2076 außer1622 seinem2398 Leibe4983; wer1437 aber1161 huret, der sündiget264 an1519 seinem eigenen Leibe4983.

19 What?2228 know1492 ye not3756 that3754 your5216 body4983 is2076 the temple3485 of the3588 Holy40 Ghost4151 which is in1722 you,5213 which3739 ye have2192 of575 God,2316 and2532 ye are2075 not3756 your own?1438

19 Oder2228 wisset1492 ihr2075 nicht3756, daß3754 euer Leib4983 ein Tempel3485 des Heiligen40 Geistes4151 ist2076, der3739 in1722 euch5216 ist2192, welchen ihr habt5213 von575 GOtt2316, und2532 seid nicht3756 euer selbst1438?

20 For1063 ye are bought59 with a price:5092 therefore1211 glorify1392 God2316 in1722 your5216 body,4983 and2532 in1722 your5216 spirit,4151 which3748 are2076 God's.2316

20 Denn1063 ihr seid59 teuer5092 erkauft. Darum1211 so preiset GOtt2316 an1722 eurem5216 Leibe4983 und2532 in1722 eurem5216 Geiste4151, welche3748 sind2076 Gottes2316.